«Я их ненавижу — эти современные пьесы. Но так устроен мир, никогда не знаешь, чем ты будешь заниматься завтра.»
Кшиштоф Варликовский Театральный и оперный режиссер, основатель и художественный руководитель Нового театра. С 2008 года он является художественным руководителем Нового театра в Варшаве, где на сегодняшний день поставил шесть спектаклей, основанных на многослойной адаптации текста:
— Как получилось, что после классического гуманитарного образования в Кракове и Париже, а затем театрального образования вы обратились к радикальной драматургии и пьесам вроде «Крума» Ханоха Левина?
— Я уехал, много где побывал, но что дальше? Я — поляк и не хочу отрываться от корней, от семьи. А еще был Холокост. Кстати, вдохновение пришло не сразу, Ганна Краль с ее рассказом «Дибук» меня встряхнула.
Я — поляк и не хочу отрываться от корней, от семьи. А еще был Холокост. Кстати, вдохновение пришло не сразу, Ганна Краль с ее рассказом «Дибук» меня встряхнула.
Для меня было неожиданностью, что медитативный транс мог быть прерван какими-то более сильными чувствами или эмоциями, и ими оказались чувства кровного родства, чувства семьи. И таким образом вышел из определенного творческого простоя, который возник после головокружительного успеха моих шекспировских постановок. Я как-то понял в тот момент, что нужен Польше, что меня поддержит молодежь, — так и вышло, но хотелось двигаться дальше. Возник «Дибук», а потом «Крум».
Театральный и оперный режиссер, основатель и художественный
руководитель Нового театра
«(A)pollonia»
«The End»
«African Tales by Shakespeare»
«Kabaret warszawski»
«The French»
«We Are Leaving».
Отдельной сферой деятельности Кшиштофа Варликовскогоявляется опера. Отдельной сферой деятельности Кшиштофа Варликовского является опера. Варликовский ставит спектакли в крупнейших европейских оперных театрах, включая:
«La Monnaie» в Брюсселе,
Парижскую национальную оперу,
«Teatro Real» в Мадриде,
«Bayerische Staatsoper» в Мюнхене,
Королевский оперный театр в Лондоне, и Зальцбургском фестивале.
Отрывок из интервью Екатерины Беляевой, автора газеты «Культура»
— Еще один вопрос о депрессивной атмосфере ваших спектаклей. Почему они все у вас такие мрачные?
— Мне не кажется, что театр обязательно должен быть солнечным
и ясным. Я мало знаю о природе радости. Не уверен, что брачная развязка многих шекспировских комедий может служить успокоительной пилюлей для хорошего сна.
Меня часто спрашивают, почему комедии Шекспира я ставлю как трагедии, на которых зрители рыдают, а на хрестоматийных трагедиях в моих постановках не умолкает смех? Не знаю. Но убежден, что посещение театра не связано с комфортным сидением в мягком кресле. По моему, от мрака ближе к свету, чем от света.